こんにちは。Sripasa(@Sripasaa)です。
今回の記事では、『タイ語の外来語/借用語(カム タップ サップคำทับศัพท์/kham tháp sàp)』について見ていきたいと思います。
外国語を勉強する上で厄介なものの一つが、外来語なのではないでしょうか。
タイ語も例外ではありません。
タイ語には外来語が沢山あります。
特に、新しい言葉は、英語からの外来語がたくさん入って来ているのは、日本語と同じです。
外来語は辞書に載っていないことも多いです。
自分では分からなくて、意味をタイ人に質問すると、
という回答をもらうことがあるのですが、英語の本来の意味から変わっていたり、省略して使われたりしていることもあったりして、混乱することがよくありました。
日本語側が変わっている(和製英語になっている)こともありますし…
今日はそんな単語の一例をご紹介したいと思います。
具体的には、以下の単語について見ていきます。
・ティーム(ทีมとธีม)
・セレブとハイソ
・モップ(ม็อบとม็อป)
・チョーファー
では、始めましょう。
【タイ語単語】借用語/外来語「ティーム(ทีม/thiim)」と「ティーム(ธีม/thiim)」の違い・意味
「ティーム(ทีม/thiim)」と「ティーム(ธีม/thiim)」の違い・意味
「ティーム」という外来語について見ていきます。
タイ語に、「ティーム」という外来語は2語あります。
それが、
・ティーム(ทีม/thiim)
・ティーム(ธีม/thiim)
です。
ทีมは、チーム(team)です。
ธีมも、聞いている限りは、同じ音なので、てっきり同じ単語かと思っていたのですが…
正しくは、
・「ティーム(ทีม/thiim)」→team(チーム)
・「ティーム(ธีม/thiim)」→theme(テーマ)
でした。
タイでの結婚式の「テーマカラー」
「ティーム(ธีม/thiim)」が「テーマ」であることを知るきっかけとなったのが、知人の結婚式でした。
「タイでは結婚式にテーマカラーを決めることが多く、列席者もテーマカラーの色の服を着て行くと良い」
という話を聞き、インターネットで調べていたところ、
「ティーム(ทีม/thiim:チームの方)」ではヒットせず、「テーマ」という意味を持つ語が別にあること、そしてそれが「ティーム(ธีม/thiim)」であることを知ったのでした。
・テーマカラー:ティーム シー(ธีมสี/thiim sǐi)
・結婚式のテーマカラー
(ธีมสีงานแต่งงาน/thiim sǐi ŋaan tæ̀æŋ ŋaan)
≒สีธีมงานแต่งงาน(sǐi thiim ŋaan tæ̀æŋ ŋaan)
結婚式に行くから何着ようかな?という相談をタイ人にすると、大抵
と聞かれます。
この時の「ティーム」も、「テーマ」の方の「ティーム(ธีม/thiim)」です。
【タイ語単語】借用語/外来語「セレブ(เซเลบ/seleb)」と「ハイソー(ไฮโซ/haisoo)」の違い・意味
「セレブ(เซเลบ/seleb)」と「ハイソー(ไฮโซ/haisoo)」、どちらも英語『celebrity』から来ている外来語です。
タイ語の「セレブ(เซเลบ/seleb)」は、英語本来の意味(有名人・著名人・話題になっている人)で使われています。
一方、日本語の「セレブ」は、お金持ちというニュアンスが強く和製英語となっているようです。
これに照らして考えると以下のように整理できました。
・セレブ(เซเลบ/seleb):有名人、著名人(芸能人、俳優含む)
・ハイソー(ไฮโซ/haisoo): セレブ(お金持ち)
【タイ語単語】借用語/外来語「モップ(ม็อบ/mɔ́p)」と「モップ(ม็อป/mɔ́p)」のの違い・意味
タイ語の「モップ(ม็อบ/mɔ́p)」は「デモ」の意です。
英語のmob(意味:暴徒)から来ています。
デモが頻繁に行われるようになると、この単語もよく出てきます。
この単語を知った当初は、暫く意味が正確につかめませんでした。
発音も戸惑いました。
最初は「モップ(ม็อบ/mɔ́p)」という音から「掃除」を連想し、
『悪いものを掃除する⇒デモを表現する際に使われるようになった』
と勝手に勘違いして覚えたほどです。。。
一方、掃除道具の「モップ」は「ม็อป(mɔ́p)」と書きます。
音はデモの「モップ」と全く同じです。
または、「マイ トゥー プーン(ไม้ถูพื้น/mái thǔu phɯ́ɯn)」となります。
直訳すると、『床(พื้น/phɯ́ɯn)を磨く・拭く(ถู/thǔu)木(ไม้/mái)』ですね。
・「モップ(ม็อบ/mɔ́p)」: デモ
・「モップ(ม็อป/mɔ́p)」: モップ
(「マイ トゥー プーン(ไม้ถูพื้น/mái thǔu phɯ́ɯn)」:モップ)
【タイ語単語】借用語/外来語「チョーファー(โชเฟอร์(choofəə)」の意味
・チョーファー(โชเฟอร์/choofəə):運転手
=コン カップ ロット(คนขับรถ/khon kháp rót)
โชเฟอร์(choofəə)は、英語のchauffeurから来ているようです。
※chauffeur【英語】:お抱え運転手、(乗客を運ぶ)運転手)
語源はフランス語のようです。
【例】
タクシー運転手:โชเฟอร์แท็กซี่(choofəə thǽksîi)
さいごに
いかがでしたでしょうか。
外来語は頻繁に出てきますので、少しずつパターンを理解したり、単語を増やしていきたいですね。