タイ語単語

【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する3語「เคยชิน, คุ้นเคย, ลงตัว」を比較【例文】

【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する3語「เคยชิน, คุ้นเคย, ลงตัว」を比較
※記事内に商品プロモーションを含む場合があります

こんにちは。Sripasa(@Sripasaa)です。

こちらの記事では、「慣れる・馴染む」という意味になりうる以下の3つの語について、その違いを比べてみたいと思います。

・เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)
・คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)
・ลงตัว(loŋ tua/ロン・トゥア)

これらの単語を、その違いに注目して整理していきます。

ลงตัว(loŋ tua/ロン・トゥア)については、こちらの記事で纏めています。
【タイ語単語】「上手くいく/馴染む」という意味の『ロン トゥア/ลงตัว』の使い方【例文】

では、始めましょう。

「เคยชิน/クーイ・チン」と「คุ้นเคย/クン・クーイ」の辞書の意味

「เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)」と「คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)」、この2つの単語について、辞書に載っている意味をもう一度確認してみます。

เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)

・ความเคยชิน/khwaam khəəi chin:慣れていること、習慣
(参照:タイ日大辞典 p329)

・เคยชิน/khəəi chin:慣れている
(参照:パスポート初級タイ語辞典 p75)

・เคยชิน/khəəi chin+กับ/kàp+A:Aに慣れる、習慣をつける
・ความเคยชิน/khwaam khəəi chin:慣れ、習慣
(参照:プログレッシブ タイ語辞典 p113)

คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)

・คุ้นเคย/khún khəəi:なじんで親しい間柄になっている、しばしば見たり行ったりして慣れている。
(参照:タイ日大辞典 p325)

・คุ้นเคย/khún khəəi:慣れ親しんだ
(参照:パスポート初級タイ語辞典 p73)

・คุ้นเคย/khún khəəi:慣れる、なじむ(ชิน/chinとほぼ同義)
(参照:プログレッシブ タイ語辞典 p109)

辞書ではこのように書かれていました。

ただ、これだけでは整理しきれなかったので、タイ人の友人にも質問して、教えてもらった情報をもとに、以下の通りまとめました。

まずは、เคยชิน/クーイ・チン」と「คุ้นเคย/クン・クーイ」の2語を比べてみます。



【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する「เคยชิน/クーイ・チン」と「คุ้นเคย/クン・クーイ」を比較

慣れる/馴染むを意味する「เคยชิน/クーイ・チン」の意味・例文

「เคยชิน/クーイ・チン」の意味

เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン):癖や習慣(普段から行っていること)に慣れる

「เคยชิน/クーイ・チン」の例文

เขาเคยชินกับการกินอาหารเผ็ด
(kháo khəəi chin kàp kaan kin ʔaahǎan phèt)
:彼は辛い料理を食べることに慣れている。

เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)
:癖や、普段からしていること(習慣)に対して用いる

慣れる/馴染むを意味する「คุ้นเคย/クン・クーイ」の意味・例文

「คุ้นเคย/クン・クーイ」の意味

คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ):人に慣れる

「คุ้นเคย/クン・クーイ」の例文

・เขากับผมคุ้นเคยกันมานานแล้ว
(kháo kàp phǒm khún khəəi kan maa naan lɛ́ɛo)

:私とあの人とは もう古いなじみです。
タイ日大辞典 p325より引用)

・คนรู้จักคุ้นเคย
(khon rúucàk khún khəəi)

:知り合い

คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)
:人に対して用いる

上記の通り、คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)は人に対して用いることが分かりました。

一方、ลงตัว(loŋ tua/ロン・トゥア)とเคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)との違いがピンと来ない部分があったので、具体的に文章を挙げて、比較しながら教えてもらいました。



【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する「ลงตัว/ロン・トゥア」と「เคยชิน/クーイ・チン」を比較

【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する3語「เคยชิน, คุ้นเคย, ลงตัว」を比較
具体的に、以下の2つの文章を比較して、意味の違いを見ていきます。

①の文章は、ブログ記事『【タイ語単語】「上手くいく/馴染む」という意味の『ロン トゥア/ลงตัว』の使い方【例文】』で出てきた文章です。

①งานที่ใหม่ยังไม่ลงตัว
(ŋaan thîi mài yaŋ mâi loŋ tua)

②ฉันยังไม่เคยชินกับงานที่ใหม่
(chán yaŋ mâi khəəi chin kàp ŋaan thîi mài)

例文から見た「ลงตัว/ロン・トゥア」の意味

①งานที่ใหม่ยังไม่ลงตัว
:新しい仕事(職場)がしっくり来ていない
→仕事(職場)に慣れない、馴染めない。

【「ลงตัว/ロン・トゥア」のニュアンス】
自分を合わせることができないものがいくつかある。
或いは、問題がいくつかあるなど、抱えている問題が②より多いことを示す。

例文から見た「เคยชิน/クーイ・チン」の意味

②ฉันยังไม่เคยชินกับงานที่ใหม่
:私は新しい仕事にまだ慣れていない。

【「เคยชิน/クーイ・チン」のニュアンス】
例えば転職したばかり等でまだ慣れていないだけ。
特に問題があるわけではない。

Sripasa
Sripasa
ニュアンスとしては①の方が

・より問題が多岐にわたる
・問題が深刻である

と捉えて良いようです。

まとめ:【タイ語単語】慣れる/馴染むを意味する3語「เคยชิน/クーイ・チン, คุ้นเคย/クン・クーイ, ลงตัว/ロン・トゥア」それぞれの意味

いかがでしたでしょうか。

慣れる/馴染むを意味する「เคยชิน/クーイ・チン」「คุ้นเคย/クン・クーイ」「ลงตัว/ロン・トゥア」の3語について、その違いを見てきました。

ざっくりと整理すると以下の通り纏めることが出来そうです。

・เคยชิน(khəəi chin/クーイ・チン)
:癖や習慣に対して用いる。

・คุ้นเคย(khún khəəi/クン・クーイ)
:人に対して用いる。

・ลงตัว(loŋ tua/ロン・トゥア)
:人生や生活について用いる。
※話題の背景にあるものや、伝えたいニュアンスが多岐にわたる、または度合いが増すケースも。

「ลงตัว(loŋ tua/ロン・トゥア)」は複数の訳ができる単語ですので、この単語について纏めた以下の記事も、是非ご覧ください。

【タイ語単語】「上手くいく/馴染む」という意味の『ロン トゥア/ลงตัว』の使い方【例文】
【タイ語単語】「上手くいく/馴染む」という意味の『ロン トゥア/ลงตัว』の使い方【例文】こんにちは。Sripasa(@Sripasaa)です。 今回の記事では、「ロン トゥア(ลงตัว/loŋ tua)」という表現に...