『独学で勉強しよう!超初心者向けタイ語講座』応用編の第2回です。
基礎編の第12回講義では、「ダーイ」を使ったタイ語の可能形について見てきました。
応用編となる本講義では、「ダーイ」以外にもあるタイ語の可能表現2種と、それぞれのニュアンスの違いを見ていきます。
今回の講義でぜひ押さえていただきたい点です。
ダーイ(dâai/ได้)
ペン(pen/เป็น)
ワイ(wǎi/ไหว)
この3つのニュアンスの違いなどを、記事内で詳しくお話していきます。
本記事の流れです。
- 本講義のポイント
タイ語の可能表現3種「ダーイ」「ペン」「ワイ」
↓ - 例文
「私は泳げない」
↓ - タイドラマに出てくるセリフを確認する
↓ - まとめ:
タイ語での可能表現3種の言い方とニュアンスの違い
例文を見た後に、タイドラマに出てくるセリフ(ワンフレーズ)をご紹介します。
そして最後にもう一度、本記事のポイントをおさらいします。
では、はじめます。
独学で自分のペースで学んでいける、超初心者(〜初級)向けタイ語講座【全30回+α】
【タイ語講座応用編】第2回のポイント:「ダーイ」以外の可能を表す言い方2種
タイ語の可能形:「ダーイ」「ペン」「ワイ」
タイ語には、基礎編第12回講義『可能形の作り方』の中で学習した「ダーイ(dâai/ได้)」以外にも、可能を表す言い方が2種類あります。
それは「ペン(pen/เป็น)」と「ワイ(wǎi/ไหว)」です。
- ダーイ(dâai/ได้)
- ペン(pen/เป็น)
- ワイ(wǎi/ไหว)
この3つの語の違いを簡単に説明します。
3つの言い方
物理的に「できる」ことを表す可能表現
それを行うに足る能力や技術を習得していて、その結果「できる」
それを行うに足る体力や気力、財力があって、その結果「できる」
(*)「ペン(pen/เป็น)」は、第9回講義で登場した「ペン」と同じ単語ですが、ここでは動詞ではなく「〜できる」という意味の助動詞として用いられています。
3つの言い方
「物理的にそれができない」「不可能な」ので「できない」
(事故・怪我・障害など)
「やり方を知らない」ので「できない」
(肉体的・精神的・金銭的な)パワー(力)がないので「できない」
≒「無理」
「ペン(pen/เป็น)」と「ワイ(wǎi/ไหว)」の位置は、「ダーイ(dâai/ได้)」と同様に動詞+(目的語)の後ろです。
主語+動詞+(目的語)+「ペン(pen/เป็น)」
主語+動詞+(目的語)+「ワイ(wǎi/ไหว)」
否定文の場合、「マイ(mâi/ไม่)」の位置は「ペン(pen/เป็น)」と「ワイ(wǎi/ไหว)」の直前となります。こちらも、「マイ・ダーイ(mâi dâai/ไม่ได้)」と同様です。
主語+動詞+(目的語)+「マイ・ペン(mâi pen/ไม่เป็น)」
主語+動詞+(目的語)+「マイ・ワイ(mâi wǎi/ไม่ไหว)」
「ダーイ」「ペン」「ワイ」のニュアンスを比較
【例文】私は泳げない
「私は泳げない」という例文を使って、この3つの言い方のニュアンスの違いを見ていきます。
(chán wâai náam mâi dâai)
(ฉัน ว่าย น้ำ ไม่ได้)
(chán wâai náam mâi pen)
(ฉัน ว่าย น้ำ เป็น)
(chán wâai náam mâi wǎi)
(ฉัน ว่าย น้ำ ไม่ไหว)
「ワーイ・ナーム」は「泳ぐ」という意味の動詞です。その後ろに「マイ・ダーイ」「マイ・ペン」「マイ・ワイ」がつくことで、「泳げない」という意味になります。
この①〜③は全て「私は泳げない」という文章ですが、ニュアンスが異なります。具体的にどう異なるのか見ていきます。
- チャン ワーイ・ナーム マイ・ダーイ
→物理的にそれができない、不可能
(家族に反対された、水泳道具を忘れた、他の予定が入っていて泳ぐ予定を入れられない、怪我をしていて泳げない etc.) - チャン ワーイ・ナーム マイ・ペン
→泳ぎ方を知らない、泳ぐ技術を習得していない - チャン ワーイ・ナーム マイ・ワイ
→疲れていて泳げない、(気持ちがついていかず)泳ぐ気になれない
単語 | 意味 |
---|---|
ワーイ・ナーム (wâai náam) (ว่ายน้ำ) | 泳ぐ |
タイドラマ『2gether』でみる、タイ語の可能形の作り方
タイのBLドラマのセリフ①「ペン」「マイ・ペン」
SarawatがPamに曲を作れるのか?と聞くシーンでの、二人のやり取り。
Sarawat:แล้วแต่งเพลงเป็นเหรอ
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series Ep.12 1/4 21:27~21:33
(レーオ テン(グ) プレーン(グ) ペン ルー)
Pam:首を振る
แต่งไม่เป็น
(テン(グ) マイ・ペン)
แต่เรารู้ว่าใครแต่งเป็น
(テー ラオ ルー ワー クライ テン(グ) ペン)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
SarawatとPam、それぞれのセリフに「ペン(またはマイ・ペン)」が出てきました。順番に見ていきます。
Sarawatのセリフ
lǽæo tæ̀ŋ plææŋ pen rə̌ə
Sarawatのこのセリフの中から、今回のポイントとなる部分を抜き出してみます。
tæ̀ŋ plææŋ pen
「テン(グ) プレーン(グ)」という単語は、「曲を作る(作曲する)」という意味の語です(第1回講義【例文3】で出てきました)。
その後ろに「ペン」がつくことで「曲を作れる/作曲できる(=曲を作る能力や技術がある)」となります。
tæ̀ŋ plææŋ pen
作曲できる(に足る、習得した能力や技術がある)
動詞「テン(グ)」の前の主語は省略されていますが、省略されてないとすれば、「お前(Pam)」が動詞の前に来ることになります。
Sarawatのセリフの冒頭の「レーオ」は、ここでは「それで」といった意味で用いられ、文末の「ルー」は疑問文を作る語で「〜のか?」という意味になります。
Sarawatのセリフ全体を訳すと以下のようになります。
lǽæo tæ̀ŋ plææŋ pen rə̌ə
それで(お前は)作曲できるのか?
Pamのセリフ
続いてのセリフは、Sarawatの質問に対するPamの返事で、首を横に振った後の一言です。
tæ̀ŋ mâi pen
Sarawatの質問に出てきた、「(曲を)作る」という意味の動詞「テン(グ)」の後ろに「マイ・ペン」をつけることで、「(曲を)作れない(=作曲の仕方を知らない、曲を作るに足る能力や技術を習得していない)」という意味になります。
tæ̀ŋ mâi pen
(曲を)作れない
単語 | 意味 |
---|---|
レーオ (lǽæo) (แล้ว) | ここでは「それで」 |
テン(グ) (tæ̀ŋ) (แต่ง) | 詞、曲、文章を作る |
プレーン(グ) (phlææŋ) (เพลง) | 歌、曲 |
ルー (rə̌ə/เหรอ) | 〜のか? (疑問文を作る語) |
タイのBLドラマのセリフ②「マイ・ワイ」
Sarawatからギターの弾き方について指導を受けるTine。
ギターの弦を強く押さえるように言われたTine。
「もっと強く」とSarawatから言われて「もう(≒これ以上は)無理だ」とTineが答えるシーン。
กดแรงไม่ไหวแล้วเนี่ย
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series Ep.2 3/4 2:08~2:10
(ゴッ(ト) レーン(グ) マイ・ワイ レーオ ニア)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
kòt rææŋ mâi wǎi lǽæo nîa
ポイントとなるセリフを一部抜き出してみます。
kòt rææŋ mâi wǎi
「ゴッ(ト)」は「押す、押さえ(つけ)る」という意味の動詞、「レーン(グ)」はここでは「強く」という意味の語、「ゴッ(ト) レーン(グ)」で「強く押さえる」という意味になります。
その後ろに「マイ・ワイ」が来ることで「強く押さえることができない(=パワー(力)がないのでできない)」となります。
kòt rææŋ mâi wǎi
強く押さえることができない
その後ろの「レーオ」はここでは「もう」、最後の「ニア」は強調の意で用いられる文末表現です。
これらをまとめると、以下のようになります。
kòt rææŋ mâi wǎi lǽæo nîa
もう(これ以上は)強く押すことはできないよ
単語 | 意味 |
---|---|
ゴッ(ト) (kòt/กด) | 押す、押さえ(つけ)る (動詞) |
レーン(グ) (rææŋ) (แรง) | ここでは「強く」 |
レーオ (lǽæo) (แล้ว) | ここでは「もう(〜できない)」 |
ニア (nîa/เนี่ย) | 強調の意で用いられる文末表現 「〜だよ」 |
おさらい|タイ語講座応用編第2回のポイント
タイ語講座応用編第2回の本記事では、「ペン」と「ワイ」を使ったタイ語の可能形について説明しました。
「3種の可能表現」
- 「ダーイ(dâai/ได้)」
→物理的に「できる」ことを表す可能表現 - 「ペン(pen/เป็น)」
→それを行うに足る能力や技術を習得している(から「できる」) - 「ワイ(wǎi/ไหว)」
→それを行うに足る体力や気力、財力がある(から「できる」)
- 「マイ・ダーイ(mâi dâai/ไม่ได้)」
→「物理的にそれができない」「不可能な」ので「できない」 - 「マイ・ペン(mâi pen/ไม่เป็น)」
→「やり方を知らない」ので「できない」 - 「マイ・ワイ(mâi wǎi/ไม่ไหว)」
→(肉体的・精神的・金銭的な)パワーがないので「できない」
応用編第2回はここまでです。お疲れ様でした。
タイ語の可能形「ダーイ」について説明した第12回講義を見る場合は、こちらからどうぞ。
- 冨田竹二郎編『タイ日大辞典』(めこん)
- 宇戸清治編『パスポート初級タイ語辞典』(白水社)
- 三上直光著『タイ語の基礎』(白水社)
- 宇戸清治著『初級タイ語のすべて』(IBCパブリッシング)
- 赤木攻監修 中島マリン・吉川由佳著『間違いだらけのタイ語』(めこん)
- JittiRain著『2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1) 』(everY)※電子書籍