『独学で勉強しよう!超初心者向けタイ語講座』の第8回です。
第8回講義のポイントは、タイ語の未来形の作り方です。
本講義では、タイ語の未来形についての基本的な考え方と、未来を表す際の表現をご紹介します。
動詞の前に「ジャ(cà/จะ)」を置く
「ジャ(cà/จะ)」は置かず、通常文で未来の出来事を表す
本記事の中で詳しく解説していきます。
本記事の流れです。
- 第8回のポイント
↓ - 例文2種
【例文1】明日、私はプーケットに行く
【例文2】全力で頑張ります
↓ - タイドラマ『2gether』に出てくるセリフを確認する
↓ - まとめ:
タイ語での未来形の作り方
例文を2種類見た後に、タイの人気BLドラマ『プロ・ラオ・クーガン/2gether The Series』に出てくるセリフ(ワンフレーズ)を3シーン、ご紹介します。
そして最後にもう一度、本記事のポイントをおさらいします。
※先にタイドラマ『2gether』のセリフをチェックしたい方は、こちらのリンクから飛べます。
では、はじめます。
タイ語講座第8回のポイント:未来形の作り方
本講義のテーマは「タイ語の未来形の作り方」です。
タイ語の未来形のポイント
タイ語の未来形でおさえたいポイントは、以下の点です。
- 「ジャ(cà/จะ)」を動詞(形容詞)の前に置く
動作主の決意「〜することにする」
確定の判断「〜することになる」
- 「ジャ(cà/จะ)」は置かず、通常文で未来の出来事を表す
意志とは関係なく実現する事柄や、確定の意味を伝える必要がない場合、「ジャ」は使わない
今回は、意志や確定の意味をともなう「ジャ(cà/จะ)」を使った例文を見ていきます。
例文から見る、タイ語の未来文の作り方
【例文1】明日、私はプーケットに行く
最初にご紹介する例文は、「明日、私はプーケットに行く」という文章です。
プルンニー チャン ジャ パイ プーケッ(ト)
phrûŋ níi chán cà pai phuukèt
พรุ่งนี้ ฉัน จะ ไป ภูเก็ต
主語
(チャン/私)
+
ジャ
未来形
+
動詞
(パイ/行く)
+
目的語
(プーケッ(ト))
「ジャ(cà/จะ)」の位置は、「主語」と「動詞(形容詞)」の間です。
ここでは、主語(私)と動詞(行く)の間に「ジャ」を置くことで、
私は行く(ことにする)
という意味になります。
単語 | 意味 |
---|---|
プルンニー (phrûŋ níi) (พรุ่งนี้) | 明日 |
パイ (pai/ไป) | 行く (動詞) |
プーケッ(ト) (phuukèt) (ภูเก็ต) | プーケット (Phuket) |
ここで、未来形の文章と、通常の文章を比べてみます。
チャン パイ プーケット
(私はプーケットに行く)
⇕
プルンニー チャン ジャ パイ プーケット
(明日、私はプーケットに行く)
タイ語は動詞の形が変わらない、という話を第7回講義の過去形の話の中で触れました。
過去形のみならず、未来形の場合でも、動詞は「パイ」のまま変わりません。
未来を表す場合は、日本語の場合でも「行く」のまま形が変わらないので、この点においてはタイ語は日本語と同様と整理できます。
【例文2】全力で頑張ります
2022年サッカーW杯のアジア二次予選の試合のため、2021年5月にアラブ首長国連邦(UAE)に到着したサッカータイ代表。
残り3試合を翌月に控えたタイ代表選手のコメントの一部を例文としてご紹介します。
「全力で頑張ります」という意味の文章です。
ผมจะพยายามเล่นอย่างเต็มที่
ที่มา(出所):2021年5月22日付サッカータイ代表(@Changsuek_TH)公式Twitterより一部抜粋(ツイートはこちら)
(ポム ジャ パヤーヤーム レン ヤーン(グ) テム ティー)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
ジャ パヤヤーム レン ヤーン(グ) テム ティー
phǒm cà phayaayaam lên yàaŋ tem thîi
全力で頑張ります。
↑
僕は全力で(サッカーを)プレイするのを頑張ります。
翌月の試合という、「先」のことについて話をしているので「ジャ」が入ります。
「パヤーヤーム」は「努力する」、「レン」は「(スポーツを)する、プレイする」という意味の動詞です。
動詞に続く「ヤーン(グ) テム ティー」という言葉は「全力で」という意味になります。
ご参考までに、この文章(選手のコメント)はもう少し続きがあるので、そちらもご紹介します。
以下の引用の青字部分です。
ผมจะพยายามเล่นอย่างเต็มที่ในอีก 3 เกมที่เหลือ
ที่มา(出所):2021年5月22日付サッカータイ代表(@Changsuek_TH)公式Twitterより一部抜粋
(ポム ジャ パヤーヤーム レン ヤーン(グ) テム ティー ナイ イーク サーム ゲーム ティー ルーア)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
こちらは細かい説明は省きますが、青字部分で「残りの(あと)3試合」という意味になり、青字部分も含めた文章全体で、
「残りの(あと)3試合、全力で頑張ります」
となります。
(前半部分のみ)
単語 | 意味 |
---|---|
パヤーヤーム (phayaayaam) (พยายาม) | 努力する、頑張る (動詞) |
レン (lên/เล่น) | (スポーツを)する (動詞) ※「遊ぶ」「(楽器を)演奏する」という意味もあり |
ヤーン(グ)テムティー (yàaŋ tem thîi) (อย่างเต็มที่) | 全力で |
2022年サッカーW杯アジア二次予選の日程や開催地については、以下の記事で詳しくご紹介しています。よろしければご覧ください。
【2021年日程を追記】アジア2次予選|西野監督率いるサッカータイ代表の対戦国・試合日時と結果・開催地まとめ【2022年ワールドカップ】
【参考】ジャを使った応用表現「ジャ・ダイ」
少し応用的な表現になりますが、この「ジャ(cà/จะ)」を使った表現としてよく出てくるのが
「ジャ+ダイ(cà dâi)」
です。
これは、【文章1】+「ジャ+ダイ(cà dâi)」+【動詞(+目的語)】で、「【文章1】をすれば、【動詞(+目的語)】という結果になる」という意味になります。
- 【文章1】+「ジャ+ダイ(cà dâi)」+【動詞(+目的語)】
→【文章1】をすれば、【動詞(+目的語)】という結果になる
後の講義回で詳しくお話しする予定です。
タイドラマでみる、タイ語の未来形
ここからは、ドラマに出てくるセリフをご紹介していきます。
タイのBLドラマ『プロ・ラオ・クーガン/2gether The Series』のシーンを見ていきます。
全部で3シーンあります。
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ①
最初のシーンは、『プロ・ラオ・クーガン/2gether The Series』の第4話のワンシーンからです。
TineがSarawatに、「明日のイベントで何を演奏するのか?」と尋ねるシーンです。งานอัลเทอร์มาจีบพรุ่งนี้ มึงจะเล่นเพลงอะไรวะ
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.4 1/4 14:46~14:51
((ン)ガーン Altermajeep プルンニー
ムン ジャ レン プレーン(グ) アライ ワ)
※括弧書き及び太字は、本記事の著者によるもの
単語が多くやや難しい文章ですが、ここでは未来を意味する「ジャ」とその前後の単語に注目してください。
語順が、
主語
(ムン/お前)
+
ジャ
未来形
+
動詞
(レン/演奏する)
+
目的語
(プレーン(グ)/曲)
となっており、未来形の「ジャ」が主語と動詞の間にあることが分かります。
この4つの語を抜き出して訳してみます。
mɨŋ cà lên phlææŋ
お前は曲を演奏する
これだけだと通常の肯定文なのですが、この後ろに「アライ」という語が続きます。
この「アライ(ʔarai/อะไร)」は「何」を意味する疑問詞で、英語の「what」 に相当します。
この語が入ることでこの文章は疑問文になり、「お前は何の曲を演奏するのか?」という意味になります。
Tineのセリフ全体を訳すと、以下のようになります。
ムン ジャ レン プレーン(グ) アライ ワ
ŋaan Altermajeeb phrûŋ níi
mɨŋ cà lên phlææŋ ʔarai wá
明日の『Altermajeep』のイベント、お前は何の曲を演奏するんだ?
単語 | 意味 |
---|---|
(ン)ガーン (ŋaan/งาน) | イベント・行事 ※「仕事」「業務」という意味もあり |
プルンニー (phrûŋ níi/พรุ่งนี้) | 明日 |
ムン (mɨŋ/มึง) | お前 (丁寧な言葉ではない) |
レン (lên/เล่น) | (楽器を)演奏する ※「遊ぶ」「(スポーツを)する」という意味もあり |
プレーン(グ) (phlææŋ/เพลง) | 曲、歌 |
アライ (ʔarai/อะไร) | 何(疑問詞) ※詳しくは後の講義回で説明します |
ワ (wá/วะ) | ここでは「友達など親しい間柄の者同士で使う親しみを込めた文末表現」 ※「ワ」は他にも、不満や失望を表すときに使ったりもします (状況(文脈)次第) |
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ②
続いてのシーンも、TineとSarawatの会話のシーンです。
いいニュースがあるとSarawatがTineに伝えるセリフ。
อีกสองสัปดาห์ ที่ม. เรา จะมีคอนเสิร์ต Scrubb ด้วย
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.5 2/4 6:44~6:48
(イー(ク)ソーン(グ)サプダー
ティー モー ラオ ジャ ミー コーンスゥー(ト) Scrubb ドゥアイ)
※※括弧書きは本記事の著者によるもの
こちらもやや長めの文章なのですが、注目していただきたいのは「ジャ」とそれに続く言葉です。
cà mii khɔɔnsə̀ət Scrubb
Scrubbのコンサートがある
「ミー」は「ある」という意味の動詞、「コーンスゥー(ト)」は「コンサート」です。
「ジャ ミー」で、「(先の話として)〜がある(〜をすることになる)」という意味になります。
セリフの冒頭の「イー(ク)ソーン(グ)サプダー」は「2週間後」、それに続く「ティー モー ラオ」で「私たちの大学で」、文末の「ドゥアイ」で「〜も」という意味になります。
これらをまとめて文章全体を訳すと、以下のようになります。
ティー モー ラオ
ジャ ミー コーンスゥー(ト) Scrubb ドゥアイ
ʔìik sɔ̌ɔŋ sàpdaa
thîi mɔɔ rao
cà mii khɔɔnsə̀ət Scrubb dûai
2週間後に俺らの大学でScrubbのコンサートもあるよ。
単語 | 意味 |
---|---|
イー(ク) (ʔìik/อีก) | さらに、また、もっと |
ソーン(グ) (sɔ̌ɔŋ/สอง) | 数字の「2」 |
サプダー (sàpdaa/สัปดาห์) | 週 |
ティー (thîi/ที่) | 場所を表す前置詞 (英語の「at」に相当) ※後の講義回で詳しくお話しする予定です |
モー (mɔɔ/ม.) | 大学 ※マハーウィッタヤーライ (mahǎa-wítthayaalai/มหาวิทยาลัย) の略 |
ラオ (rao/เรา) | 私たち |
ミー (mii/มี) | ある ※後の講義回で詳しくお話しする予定です |
コーンスゥー(ト) (khɔɔnsə̀ət) (คอนเสิร์ต) | コンサート (英語の「concert」) |
ドゥアイ (dûai/ด้วย) | 〜も |
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ③
続いてのセリフもSarawatとTineの会話シーンから。
トイレでSarawatがTineを口説いている際のセリフです。
กูจะจีบ จนกว่ามึงจะยอมเป็นแฟนกับกู
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.8 1/4 1:06~1:11
(グー ジャ ジー(プ)
ジョン クワー ムン ジャ ヨーム ペン フェーン ガップ グー)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
「ジャ」が2回出てきていますので、「ジャ」とその前後の語を中心に見ていきます。
Sarawatのセリフ①
まずは、前半部分のSarawatのセリフから。
kuu cà cìip
俺は口説く(ことにする)
「グー」は「俺」を意味する一人称代名詞、「ジー(プ)」は「口説く」という意味の動詞です。
「グー ジャ ジー(プ)」で「俺は口説く(ことにする)」という意味の文章になります。
※この文章に口説く相手(Tine)が出てこないのは、これはTineに向かって言っているセリフで、誰を口説くのかは言わなくてもわかることによります。
Sarawatのセリフ②
そして後半部分のSarawatのセリフ。
con kwàa mɨ̂ŋ cà yɔɔm pen fææn kàp kuu
俺と恋人(同士)になることをお前が認めるまで
文章が少し長いので、今回特に見ていただきたいポイントを抜き出します。
con kwàa mɨ̂ŋ cà yɔɔm
お前が認めるまで
このセリフ②にも「ジャ」が使われていますが、こちらは「ジョン・クワー」とセットで使われる接続表現です。
「ジョン・クワー+【主語】+ジャ+【動詞】」で「〜するまでに」という意味になります。
「ムン」は「お前」を意味する二人称代名詞、「ヨーム」は「認める」という意味の動詞ですので、「ジョン・クワー ムン ジャ ヨーム」全体で「お前が認めるまで」という意味になります。
「認める(=Tineに認めてもらいたい)」内容が「ヨーム」の後ろに続く文章ですが、詳しい説明はここでは省略し、Sarawatのセリフ全体を訳すと、以下のようになります。
ジョン・クワー ムン ジャ ヨーム ペン フェーン ガップ グー
kuu cà cìip
con kwàa mɨ̂ŋ cà yɔɔm pen fææn kàp kuu
俺と恋人(同士)になることをお前が認めるまで、俺は口説く
単語 | 意味 |
---|---|
グー (kuu/กู) | 俺 (丁寧な表現ではない) |
ジー(プ) (cìip/จีบ) | 口説く(動詞) |
ジョン クワー…ジャ〜 (con kwàa…cà〜) (จนกว่า…จะ〜) | …が〜するまで |
ムン (mɨ̂ŋ/มึง) | お前 (丁寧な表現ではない) |
ヨーム (yɔɔm/ยอม) | 認める(動詞) |
ペン (pen/เป็น) | 〜である ※第9回講義で詳しくお話ししてします |
フェーン (fææn/แฟน) | 恋人 ※「ペン フェーン」 →恋人である(または恋人になる) |
ガップ (kàp/กับ) | 〜と (英語の「with」に相当) |
おさらい|タイ語講座第8回のポイント
タイ語講座第8回の本記事では、タイ語の未来形の作り方について説明しました。
- 「ジャ(cà/จะ)」を動詞(形容詞)の前に置く
動作主の決意「〜することにする」
確定の判断「〜することになる」
- 「ジャ(cà/จะ)」は置かず、通常文で未来の出来事を表す
意志とは関係なく実現する事柄には「ジャ」は使わない
第8回はここまでです。お疲れ様でした。
第9回講義はこちらから、第7回に戻る場合はこちらからどうぞ。
- 冨田竹二郎編『タイ日大辞典』(めこん)
- 宇戸清治編『パスポート初級タイ語辞典』(白水社)
- 三上直光著『タイ語の基礎』(白水社)
- 宇戸清治著『初級タイ語のすべて』(IBCパブリッシング)
- JittiRain著『2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1) 』(everY)※電子書籍