『独学で勉強しよう!超初心者向けタイ語講座』の第17回です。
第17回講義のポイントは、タイ語で「もう〜した」「まだ〜し(てい)ない」と言いたい時の表現を見ていきます。
講義のポイントと例文を確認した後に、タイの人気BLドラマ『プロ・ラオ・クーガン/2gether The Series』に出てくるセリフ(ワンフレーズ)をご紹介します。
そして最後にもう一度、本記事のポイントをおさらいします。
※タイドラマのセリフを先にチェックしたい方は、こちらのリンクから該当部分(本記事後半)をご確認いただけます。
では、はじめます。
独学で自分のペースで学んでいける、超初心者(〜初級)向けタイ語講座【全30回+α】
タイ語講座第17回のポイント:タイ語の完了形と未完了の表現
第17回講座のポイント
本講義のテーマは「もう〜した【完了(到達)】」「まだ〜し(てい)ない【未完了(未到達)】」「もう〜したか?【疑問文】」の表現です。
動作の完了を表す
動詞(+目的語)の後ろに
「レーオ(lǽæo/แล้ว)」
を置く
動作の未完了を表す
動詞の前に
「ヤン(グ)・マイ・ダイ(yaŋ mâi dâi/ยัง ไม่ได้)」
を置く
「まだその動作を行わない」「まだその状態に達しない」を表す
動詞の前に
「ヤン(グ)・マイ(yaŋ mâi/
文章の後ろに
「レーオ ルー ヤン(グ)(lǽæo rɨ̌ɨ yaŋ/แล้วหรือยัง)」
を置く
※省略形
「ルー ヤン(グ)(rɨ̌ɨ yaŋ/หรือยัง)」
「ル ヤン(グ)(rɨ́ yaŋ/รึยัง)」
「もう〜した?」は、「レーオ(lǽæo/แล้ว)」が省略されることがあります。
また、「ルー ヤン(グ)(rɨ̌ɨ yaŋ/หรือยัง)」が一部省略(短縮)されて「ル ヤン(グ)(rɨ́ yaŋ/รึยัง)」となることもあります。
(くだけた表現では「ル(rɨ́/รึ)」も省略されて「ヤン(グ)(yaŋ/ยัง)」のみになることもあり)
これらのポイントについて、例文を見ながら確認していきます。
例文から見る、タイ語で「もう」「まだ」の言い方
では例文を見ていきます。
【例文1】もうお腹がいっぱいだ
最初の例文は、「もうお腹がいっぱいだ」という文です。
ʔìm lǽæo
อิ่ม แล้ว
もうお腹がいっぱいだ
まずは簡単な一文から。
「満腹になる」という意味の「イム(ʔìm/อิ่ม)」の後ろに「レーオ」をつけると、「もうその状態だ(お腹がいっぱいだ)」という意味になります。
単語 | 意味 |
---|---|
イム (ʔìm/อิ่ม) | 満腹になる (動詞) 満腹の (形容詞) |
【例文2】仕事がもう終わった
続いての文は「仕事がもう終わった」という文章です。
tham-ŋaan sèt lǽæo
ทำงาน เสร็จ แล้ว
↑
もう働き終えた
最初の語「タム・(ン)ガーン(tham-ŋaan)」は、「働く」という意味の動詞です。
そしてそれに続く「セッ(ト)」も動詞で「を終える」という意味を持つ他に、今回のように他の動詞の後に来て「〜し終える」という意味でも使われます。
単語 | 意味 |
---|---|
タム・(ン)ガーン (tham-ŋaan) (ทำงาน) | 働く (動詞) ※タム(tham/ทำ):する、作る(動詞) ※(ン)ガーン(ŋaan/งาน):仕事・業務(名詞) |
セッ(ト) (sèt) (เสร็จ) | を終える、終わる 〜し終える(他の動詞(+目的語)と合わせて) (動詞) |
【例文3】Eメールがまだ来ていない
続いての文は「Eメールがまだ来ていない」という、「まだしていない」を使った一文です。
chán yaŋ mâi dâi ráp ʔiimeeu
ฉัน ยัง ไม่ ได้ รับ อีเมล
↑
私はまだEメールを受け取っていない
単語 | 意味 |
---|---|
ラッ(プ) (ráp) (รับ) | 受ける、受け取る (動詞) |
イーメーゥ (ʔiimeeu) (อีเมล) | Eメール (英語「email」より) |
【例文4】疑問文「(もう)手を洗いましたか?」とその答え
「(もう)手を洗いましたか?」と質問する文とその答えを挙げてみます。
(もう)手を洗いましたか?
khun láaŋ mɨɨ lǽæo rɨ̌ɨ yaŋ khá
คุณ ล้าง มือ แล้ว หรือ ยัง คะ
あなたは(もう)手を洗いましたか?
※話し手は女性
láaŋ lǽæo khâ
ล้าง แล้ว ค่ะ
はい(=洗いました)
※話し手は女性
yaŋ khâ
ยัง ค่ะ
まだです
※話し手は女性
単語 | 意味 |
---|---|
クン (khun) (คุณ) | あなた 〜さん |
ラーン(グ) (láaŋ) (ล้าง) | 洗う (手、顔、お皿など) |
ムー (mɨɨ) (มือ) | 手 |
動画でみる、タイ語の完了(未完了)形
ここからは、ドラマに出てくるセリフをご紹介していきます。
タイのBLドラマ『プロ・ラオ・クーガン/2gether The Series』のシーンを見ていきます。
全部で4シーンあります。
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ①「お前は俺のものだ」
酔っ払ったSarawatがTineに告白するシーンでのSarawatの一言。
กูจองมึงแล้ว
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.5 4/4 8:43~8:47
(グー ジョーン(グ) ムン(グ) レーオ)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
kuu cɔɔŋ mɨŋ lǽæo
kuu cɔɔŋ mɨŋ lǽæo
お前は俺のものだ
↑
俺はもうお前を予約した
単語 | 意味 |
---|---|
グー (kuu) (กู) | 俺 ※丁寧な表現ではない |
ジョーン(グ) (cɔɔŋ) (จอง) | 予約する (動詞) |
ムン(グ) (mɨŋ) (มึง) | お前 ※丁寧な表現ではない |
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ②「充電がなくなった」
酔っ払ったTineを部屋まで送り届けたSarawatが、携帯の充電が切れたから泊まらせてと言うシーンでのSarawatの一言。
แบ็ตกูหมดแล้ว แบ็ดกูหมดแล้ว
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.5 1/4 16:08-16:12
(ベッ(ト)グー モッ(ト)レーオ ベッ(ト)グー モッ(ト)レーオ)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
bæ̀t kuu mòt lǽæo
※同じ文章を2回言っているので、1文のみをご紹介します
bæ̀t kuu mòt lǽæo
俺のバッテリー(充電)は(もう)無くなった
単語 | 意味 |
---|---|
ベッ(ト) (bæ̀t) (แบ็ต) | バッテリー ※ベットゥーリー(bæ̀ttəərîi/แบ็ตเตอรี่)の略 (英語「battery」より) |
グー (kuu) (กู) | 俺 ※丁寧な表現ではない |
モッ(ト) (mòt) (หมด) | 尽きる なくなる 終わる |
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ③「言ったよね?」
チアリーディングの練習中に携帯電話が鳴ってしまい、「練習中は電源を切れと言ったよね?」と先輩が怒るシーン。
พี่บอกแล้วใช่มั้ย
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.4 1/4 6:05-6:11
(ピー ボーク レーオ チャイ・マイ)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
phîi bɔ̀ɔk lǽæo châi mái
phîi bɔ̀ɔk lǽæo châi mái
言ったよね?
↑
私は(もう)言ってあったよね?
「チャイ・マイ」は「〜だよね?」を意味する疑問文に使う語です。第10回講義で出てきました。
単語 | 意味 |
---|---|
ピー (phîi) (พี่) | 兄・姉 先輩への敬称 |
ボーク (bɔ̀ɔk) (บอก) | 言う (動詞) |
タイのBLドラマ『2gether』のセリフ④「まだ好きにならなくてもいい」
SarawatがTineに告白するシーンでの、Sarawatのセリフ(一部)。
มึงยังไม่ต้องชอบกูมากก็ได้เว้ย
出所(ที่มา):เพราะเราคู่กัน 2gether The Series EP.7 4/4 11:14-11:20
(ムン(グ)ヤン(グ)マイ トン(グ)チョー(プ)グー マーク コ・ダーイ ウェーイ)
※括弧書きは本記事の著者によるもの
少し長い一文ですが、少しずつ見ていきましょう。
mɨŋ yaŋ mâi tɔ̂ŋ chɔ̂ɔp kuu mâak kɔ̂ɔ dâai wéei
今回学習した「まだ」を意味する「ヤン(グ)」とその前後の単語を抜き出してみます。
yaŋ mâi tɔ̂ŋ chɔ̂ɔp kuu
「ヤン・マイ(yaŋ mâi)」で「まだ〜しない」と説明しましたが、ここでは「マイ」の後ろに「トン(グ)」が続いています。
「マイ トン(グ)」は「〜しなくていい」という「不要」を表す表現です(第15回講義で出てきました)。
ここでは、「ヤン(グ)マイ トン(グ)/yaŋ mâi tɔ̂ŋ」で「まだ〜しなくていい」という意味になります。
この後ろに「好きな」を意味する「チョー(プ)」、そしてその後ろに「俺(ここではSarawatのこと)」を意味する「グー」が来ています。
ここまでを整理します。
yaŋ mâi tɔ̂ŋ chɔ̂ɔp kuu
まだ俺(のこと)を好きにならなくていい
文章はもう少し続きます。
「グー」の後ろに、「マーク」という語が出てきました。これは「とても」を意味する修飾語です(第4回講義に登場)。
「チョープ」の後ろに「マーク」が来ることで「とても好きな(大好きな)」となりますが、ここでは前半に「まだ〜しなくていい」という否定の語があるので、
「まだ(俺(のこと)を)とても好きにならなくていい」
「まだ(俺(のこと)を)大好きにならなくていい」
↓
「まだ(俺(のこと)を)そんなに好きにならなくていい」
「まだ(俺(のこと)を)そこまで好きにならなくていい」
このようなニュアンスになります。
そして「マーク」の後ろに「コ・ダーイ」という表現があります。
この「コ・ダーイ」は「〜でもいい」という意味を持つ表現です。
「コ・ダーイ」があることで、「そこまで好きにならなくてもいい」と、「しなくてもいい」という「も」のニュアンスが入ります。
文末の「ウェーイ」は、強調のニュアンスを持つ、親しい間柄でのみ用いられる文末表現です。
文頭「ムン」は「お前(ここではTine)」を意味する語です。
文章全体の意味を見てみましょう。
mɨŋ yaŋ mâi tɔ̂ŋ chɔ̂ɔp kuu mâak kɔ̂ɔ dâai wéei
お前はまだ俺のことをそこまで好きにならなくてもいいんだ
単語 | 意味 |
---|---|
ムン(グ) (mɨŋ) (มึง) | お前 ※丁寧な表現ではない |
マイ トン(グ) | しなくていい (第15回講義) |
チョー(プ) | 好きな (形容詞) (第2回講義) |
グー (kuu) (กู) | 俺 ※丁寧な表現ではない |
マーク | とても (第4回講義) |
コ・ダーイ | 〜でもいい |
ウェーイ | 強調の意で用いられる文末表現 ※親しい間柄にのみ使う |
おさらい|タイ語講座第17回のポイント
タイ語講座第17回の本記事では、タイ語で「もう〜した【完了(到達)】」「まだ〜し(てい)ない【未完了(未到達)】」「もう〜したか?【疑問文】」の表現について説明しました。
動作の完了を表す
動詞(+目的語)の後ろに
「レーオ(lǽæo/แล้ว)」
を置く
動作の未完了を表す
動詞の前に
「ヤン(グ)・マイ・ダイ(yaŋ mâi dâi/ยัง ไม่ได้)」
を置く
「まだその動作を行わない」「まだその状態に達しない」を表す
動詞の前に
「ヤン(グ)・マイ(yaŋ mâi/
文章の後ろに
「レーオ ルー ヤン(グ)(lǽæo rɨ̌ɨ yaŋ/แล้วหรือยัง)」
を置く
※省略形
「ルー ヤン(グ)(rɨ̌ɨ yaŋ/หรือยัง)」
「ル ヤン(グ)(rɨ́ yaŋ/รึยัง)」
第17回はここまでです。お疲れ様でした。
第18回へ進む場合はこちらから、第16回に戻る場合はこちらからどうぞ。
- 冨田竹二郎編『タイ日大辞典』(めこん)
- 宇戸清治編『パスポート初級タイ語辞典』(白水社)
- 三上直光著『タイ語の基礎』(白水社)
- 宇戸清治著『初級タイ語のすべて』(IBCパブリッシング)
- JittiRain著『2gether vol. 1 (เพราะเราคู่กัน 1) 』(everY)※電子書籍